Significado da palavra "people who live in glass houses should not throw stones" em português

O que significa "people who live in glass houses should not throw stones" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland

people who live in glass houses should not throw stones

US /ˈpipəl hu lɪv ɪn ɡlæs ˈhaʊzəz ʃʊd nɑt θroʊ stoʊnz/
UK /ˈpiːpəl huː lɪv ɪn ɡlɑːs ˈhaʊzɪz ʃʊd nɒt θrəʊ stəʊnz/
"people who live in glass houses should not throw stones" picture

Idioma

quem tem telhado de vidro não atira pedras

you should not criticize other people for having the same faults that you yourself have

Exemplo:
She's always complaining about her neighbor's messy yard, but people who live in glass houses should not throw stones.
Ela está sempre reclamando do quintal bagunçado do vizinho, mas quem tem telhado de vidro não atira pedras no do vizinho.
You shouldn't criticize his laziness; remember, people who live in glass houses should not throw stones.
Você não deveria criticar a preguiça dele; lembre-se, quem tem telhado de vidro não atira pedras.